تحریف سخنان بازیکنان و مربیان خارجی در عرصه ورزش، معضلی است که همیشه وجود داشته است.
به گزارش گروه ورزش باشگاه خبرنگاران جوان، بارها مشاهده شده است که برخی مترجمین در عرصه ورزش، سخنان بازیکنان و مربیان خارجی را به سلیقه خودشان تغییر میدهند و به تحریف ترجمه فارسی صحبتهای آنها و یا بالعکس، میپردازند.
در این رابطه، یک فیلم طنز منتشر شده است که وضعیت برخی مترجمین در این عرصه را نشان میدهد.
بیشتر بخوانید:
انتهای پیام/
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.