به گزارش خبرنگار کتاب ایرنا، نادر موسوی مدیر انتشارات آمو در ایران و انتشارات تاک در افغانستان درباره کتابهای ناشران افغانستانی که در گمرک ماند و دیرتر به نمایشگاه کتاب رسید، به خبرنگار ایرنا گفت: با چند ناشر از افغانستان در ارتباط هستم و تا جایی که میدانم ناشران از افغانستان دیر اقدام کردند و متاسفانه هر ساله کمی دیر میآمدند، به خصوص در این سال که در دولت افغانستان حالت سردرگمی وجود دارد. در تمام بخشهای اداری مشکلاتی در افغانستان وجود دارد. نزدیک ۷ ماه است که مشکلاتی در اعطای ویزا وجود دارد و بسیاری از ناشران نتوانستند ویزا دریافت کنند.
موسوی با بیان اینکه درگیری و جنگ در افغانستان موجب شدهاست که کتاب در صف هزارم قرار بگیرد، ادامه داد: باید ناشران و مردم همکاری کنند. باز هم جای شکر باقی است که ناشران توانستند به ایران بیایند. کتابهایی که وارد ایران میشود باید بازبینی شود. ناشرانی که در نمایشگاه کتاب شرکت میکنند با چهارچوبهای ایران آشنا هستند و سالها در ایران زندگی کردند و با دغدغهها و نگرانیهای این کشور آشنا هستند. درنتیجه سعی میکنند کتابهایی را به نمایشگاه بیاورند که مشکلات کمتری داشتهباشند.
کتابها برای مهاجرانی که در ایران زندگی میکنند دلخوشی بزرگی است
مدیر انتشارات آمو با تاکید به اینکه کتابخوانی و رساندن کتاب به ایران در اوضاع نابسامان جنگ از اهمیت بیشتری برخوردار است، ادامه داد: این کتابها برای مهاجرانی که در ایران زندگی میکنند دلخوشی بزرگی است. در انتشارات آمو نزدیک به ۹۱ عنوان کتاب داریم، همچنین برای ۲۰ عنوان کتاب مجوز نشر دریافت کردیم. تلاش داریم در حد توان پابهپای ناشران ایرانی پیش برویم. خیلی از کتابهای خوب از سراسر افغانستان در نمایشگاه بینالمللی تهران هستند.
موسوی ادامه داد: در این غرفه از نویسندگان دعوت کردیم و جشنهای امضا داریم، امروز عصمت الطاف دانشجوی دکتری ادبیات و نویسنده جشن امضا دارد و در طی روزهای آینده هر روز در غرفه آمو، جشن امضای کتاب داریم. بخش عمده کار من آموزش برای کودکان است. به همکارانم میگویم که همین الان زمان فعالیت است. بینظمیها و خشونتی که در جامعه شاهد آن هستیم، نتیجه کمتوجهی به کتاب است. در این دوران اهمیت کار ما بیشتر آشکار میشود و باید با تمام انرژی جلو برویم. تعدادی از ناشران امروز میرسند و اتحادیه ناشران افغانستان هم فعالیت خود در نمایشگاه را آغاز خواهدکرد. فکر میکنم ۹ غرفه به ناشران افغانستانی اضافه شود.
به گفته مدیر انتشارات تاک، جدای از اینکه چقدر کتاب در نمایشگاه خریده میشود، دیدار با فرهنگیان، نویسندگان، ناشران و شکلگیری ارتباطات امکانی است که نمایشگاه کتاب فراهم میکند و باید از این امکانات استفاده کرد.
امیدوارم رستاخیر خوبی در نشر به وجود بیاید
او درباره جانمایی غرفههای افغانستان در نمایشگاه بینالمللی کتاب بیان کرد: همیشه ناشران افغانستان در محدوده انتهای بخش بینالملل جانمایی میشوند. در دوره قبل در راهروها جانمایی شده بودیم؛ اما در این دوره جایگاه بهتری داریم و غرفهای را که درخواست کردهبودیم به ما دادند. بهتر است در صدا و سیما اطلاعرسانی بیشتری انجام شود. در سومین روز نمایشگاه بینالمللی کتاب تعداد مخاطبان خوبی حضور دارند، امیدوارم با اطلاعرسانی خوب تعداد در روزهای آینده بیشتر شود.
موسوی ادامه داد: در بخش عمومی هم غرفه کوچکی داریم، زیرا آمو از وزارت فرهنگ و ارشاد ایران مجوز دریافت کردهاست. به عنوان ناشر عمومی در شبستان غرفه ۹ متری داریم، ناشرانی که زیر ۱۰۰ عنوان کتاب دارند، غرفه ۹ متری دریافت کردند درحالی که ما درخواست غرفه ۱۲ متری دادهبودیم. امیدوارم رستاخیر خوبی در نشر به وجود بیاید. باید توان بیشتری در پی بگیریم و در ایران و افغانستان به تلاش خود ادامه بدهیم. در نتیجه این تلاش اتفاقهای خوبی خواهدافتاد.
جای ادبیات افغانستان در ایران خالی است
مدیر انتشارات تاک درباره ایده و فلسفه راهاندازی نشر در ایران گفت: سالها در ایران زندگی کردم، میدیدم که جای ادبیات افغانستان در ایران خالی است و تعداد زیادی از نویسندگان افغانستانی که که تجربه زیسته در ایران دارند، تجربیات خود را در کتاب بازتاب دادند. خواندن کتاب این افراد برای آشنایی با تجربه زیسته مهاجران افغانستان اهمیت بالایی دارد.
موسوی ادامه داد: هدف شرکت در نمایشگاه بینالمللی کتاب تعمیق وشناساندن فرهنگ دو کشور است. جامعه ایران و افغانستان باید بیشتر یکدیگر را بشناسند. به عنوان کسی که سالها در ایران زندگی کردم، میدانم که ریشههای پیوند ایران و افغانستان بسیار قویتر است، نسل جوان باید یکدیگر را بشناسند، زیرا ما هم نسل و هم زبان هستیم. سالها در کنار هم بودیم و کنار هم هستیم. روی دیوار مدرسه نوشتیم که «نام ایران را پاس میداریم و خاک افغانستان را یاس میکاریم»