به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری صدا و سیما، وزیر فرهنگ سوریه بر آمادگی برای گسترش همکاریهای فرهنگی با جمهوری اسلامی ایران و تولید مشترک محصولات فرهنگی تاکید کرد.
لبانه مشوح در مصاحبه با این خبرگزاری، درباره سفر به جمهوری اسلامی ایران و گسترش روابط دو کشور، گفت: هدف اصلی سفر ما به جمهوری اسلامی، تبادل نظر درباره امکان توسعه ابزارهای ما در تولید محتوای فرهنگی و توسعه محصولات فرهنگی است تا نسلهای مجهز به ارزشهای نیکی که در تمدنهای مشترک ما وجود دارد، تربیت کنیم.
مشوح افزود: در هر دو کشور، ما فرزندان تمدنهای کهن هستیم و هر یک از ما برای تمدن و تاریخ طرف مقابل و دستاوردهای فرهنگی و تمدنی آن احترام قائل است.
وی خاطر نشان کرد: ما همچنین در زندگی فعلی و در تاریخ معاصر، اشتراکات زیادی داریم که مهمترین آنها مقاومت در برابر ظلم و مقاومت در برابر محاصره و مقاومت در برابر تروریسم و افراط گرایی است.
هر دو کشور بر اهمیت احترام به حاکمیت ملی و استقلال ملی و تمامیت ارضی کشور تاکید دارند. ما برای تثبیت این مقاومت میدانی و مقاومت فکری، در ذهن نسلها تلاش میکنیم. فرهنگ ما فرهنگ درهای باز، اما همزمان اصالت فرهنگی است.
مشوح افزود: امروز با بازدید از وزارت آموزش و پرورش ایران میخواستیم از اقدامات این وزارتخانه در این زمینهها و تجربیات طولانی، شیوهها و ابزارهای آن اطلاع پیدا کنیم و میخواهیم درباره بهترین چیزهایی که میتوانیم در همکاریهای مشترک به توافق برسیم. دغدغه ما پرورش نسل هاست که دغدغه مشترک ماست؛ بنابراین به بعضی نکات رسیدیم که مهمترین آنها تاکید بر اهمیت زبان هر کشور در کشور دیگر بود.
وی خاطر نشان کرد: زبان عربی در جمهوری اسلامی، ارزش ویژهای دارد و شاهد بودیم که دانش آموزان با زبان فصیح عربی، جملاتی را بیان کردند. همچنین شاهد تلاوت آیاتی از قرآن کریم از سوی یک کودک هفت ساله بودیم که بسیار زیبا بود. اینها بیانگر توجه شما به زبان دوم خودتان یعنی زبان عربی است، زیرا زبان قرآن است. در سوریه هم ما به زبان فارسی توجه داریم و ۱۵ سال است که در دانشکده ادبیات دانشگاه دمشق، بخش زبان فارسی راه اندازی شده است. ما اساتیدی را از ایران میآوردیم، اما جنگ در این زمینه تاثیر گذاشت. این بخش همچنان وجود دارد و فارغ التحصیلان آن در سازمانهای دولتی به کار گرفته میشوند و در سفارت ما در تهران هم فارغ التحصیلاتی از این بخش، حضور دارند.
ما همچنین در بنیاد عالی زبانها، دورههای فشرده آموزشی برای آموزش زبان فارسی داریم. با سفارت ایران در دمشق توافق کردیم، دورههایی برای آموزش زبان فارسی در مراکز فرهنگی برگزار کنیم، البته به صورت آزمایشی برگزار خواهد شد، زیرا آموزش این زبان به نیروی انسانی آموزش دیده نیاز دارد.
وی خاطر نشان کرد: ما همچنین درباره لزوم تبادل مطبوعات، تبادل فیلمها و انیمیشنها برای کودکان توافق کردیم. ما خواستار دریافت شماری از فیلمها و انیمیشنهای دوبله یا ترجمه شده به عربی شدیم تا در هفته فرهنگی ایران در سوریه پخش شود. هفته فرهنگی ایران دو هفته دیگر در دمشق برگزار خواهد شد. زمینههای همکاری بین دو کشور بسیار گسترده است و میخواهیم این همکاریها را توسعه دهیم و آن را به جنبههای بسیار وسیع تری در زمینههای تربیتی، سینمایی و همه محصولات فرهنگی گسترش دهیم. من میدانم وزارت گردشگری سوریه هم به زمینههای فرهنگ و میراث توجه دارد. ما امید زیادی برای گسترش روابط داریم و میخواهیم این روابط فرهنگی را به سطح روابط سیاسی و در سطحی که رهبران دو کشور تمایل دارند، ارتقا دهیم.