برای ترجمه فایل های پی دی اف، ابزار های زیادی معرفی شده است. مانند گوگل ترنسلیت، وب سایت و برنامه ترادوس استودیو. سعی داریم در ادامه با استفاده از این ابزار ها به آموزش ترجمه فایل های pdf بپردازیم.
برای ترجمه کردن فایل هایpdf با استفاده از گوگل ترنسلیت، درابتدا باید از نسخه دستکتاب استفاده کنید. آدرس این وبسایت به نشانی https://translate.google.com می باشد. شما می توانید با وارد کردن آن در مرورگرتان به صفحه اصلی این مترجم وارد شوید.
هنگامی که وارد وب سایت ترجمه گوگل ترسلیت می شوید، می توانید زبان مورد نظر خود را انتخاب کنید و متنی که آماده کرده اید را به هر زبانی که بخواهید ترجمه کنید. برای ترجمه فایل پی دی اف، در ابتدا باید بر روی عبارت Documents کلیک کنید.
صفحه ی جدیدی برایتان نمایش داده می شود که در آنجا باید فایلتان را انتخاب کنید. پس از انتخاب فایل صفحه دیگری باز می شود. در این قسمت باید زبان مورد نظر را انتخاب کنید. این ابزار از فرمت های مختلفی پشتیبانی می کند که ما در زیر پسوند های آن را برای شما آماده کرده ایم:
doc, .docx. odf, .pdf, .ppt, .pptx, .ps, .rtf, .txt, .xls, or .xls
شما می توانید فایل خود را از طریق باز کردن با کامپیوتر، روی سیستم خودتان وارد نمایید.
رایگان بودن یکی از مزایای استفاده از گوگل ترنسلیت می باشد.
استفاده از این ابزار، باعث سرعت بخشیدن به کارتان می شود.
گوگل ترنسلیت از فرمت های زیادی پشتیبانی می کند.
این ابزار با ترجمه کردن عکس ها به کاربران خود کمک زیادی کرده است و همچنین کیفیت ترجمه این ابزار روز به روز در حال پیشرفت می باشد.
در استفاده از این ابزار محدودیت حجمی در نظر گرفته شده و این موضوع باعث شده که اگر حجم بیشتری برای آپلود داشته باشیم، باید فایل ها را به چند قسمت تقسیم تبدیل کنیم
هنگامی که این گوگل ترنسلیت فایل شما را ترجمه کرد، آن را به صورت یک صفحه ی اینترنتی به شما تحویل میدهد. این کار باعث می شود زحمتتان زیاد شود، چرا که شما باید با کپی پیست کردن نوشته های ترجمه شده، آن را در ورد وارد کنید.
این برنامه نمی تواند فایل های پی دی اف را که از کیفیت پایینی برخور دار است ترجمه کند.
هنگام ترجمه فایل PDF مورد نظر،برای افزایش کیفیت کارتان، نمیتوانید لغاتی را انتخاب کنید که معانی مختلفی دارند.
برای ترجمه کردن متون تخصصی و حساس استفاده از این برنامه، توصیه نمی شود.
قبل از استفاده از این برنامه، باید بدانید که این نرم افزار از زبان هایی مانند انگلیسی، دانمارکی، فنلاندی، هلندی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، نوروژی، پرتغالی، اسپانیایی، روسی و ترکی پشتیبانی میکند.
بنابراین زبان های مورد استفاده در این برنامه محدود می باشد. در ضمن برای انجام ترجمه فایل PDF توسط نرمافزار ترادوس استودیو باید کیفیت اسکن فایل مورد نظرتان مناسب باشد تا این نرمافزار بتواند با موتور OCR خود کلمات را تشخیص داده و آنها را ترجمه کند.
در ابتدا باید وارد این نرم افزار شوید. سپس باید فایل مورد نظر خود را که در جمله ای اول این برنامه مشاهده می کنید، Drag files for translation or browse your computer بردارید و آن را در قسمت خوش آمد گویی قرار دهید. و یا می توانید کلیک بر روی Browse فایل مورد نظر خود را از میان تمامی فایل های ذخیره شده در رایانه تان انتخاب کنید.
در قسمت پایین صفحه، عبارت Advanced را مشاهده می کنید که باید آن را انتخاب کنید. صفحه ی بعدی که برای شما نمایش داده می شود، باید بر روی گزینه File types،سپس pdوسپس Converter کلیک کنید. با انتخاب این گزینه ها، پیش نمایش فایل را مشاهده خواهید کرد. نرمافزار ترادوس استودیو 2019 هم پیش نمایشی از فایل را در صفحه ویرایشگر به نمایش میگذارد و هم به صورت همزمان یک فایل Word با فرمت docx را در همان مکانی که فایل pdf قرار دارد ذخیره میکند. به این ترتیب می توانید هر کدام از این گزینهها را که برای شما مناسبتر و راحتتر است استفاده کنید.
اگر به پروژه یک فایل را اضافه کنید، نمی توانید از قابلیت پیش نمایش این نرم افزار استفاده کنید. تنها در صورتی می توانید پیش نمایش فایل ترجمه شده را مشاهده کنید که فایل را از قسمت خوش آمد گویی باز کرده باشید.
توجه داشته باشید که دسترسی به قسمت پیشنمایش در نسخه 2019 و نسخههای بعدی امکان می باشد و اگر از نسخه 2015 این نرمافزار برای ترجمه فایل پیدیاف استفاده کردهاید امکان دسترسی به قسمت پیش نمایش فایل ترجمه را ندارید.
یکی از مزایای این نرم افزار، افزودن قابلیت ترمیونولوژی و حافظه ترجمه به ترجمه می باشد.
در استفاده از این برنامه، شما میتوانید فرمتهای زیادی را با کیفیت بالایی تبدیل کنید.
استفاده از این نرم افزار رایگان بوده و شما می توانید بدون هیچ گونه هزینه ای، برنامه کامل اسکن کلمات OCR را بگیرید.
این برنامه در کنار ترجمه، فرمت های pdf و تصاویر را نگه میدارد.
همچنین شما می توانید قبل از شروع کار ترجمه، پیش نمایش فایل پی دی اف مورد نظر خود را با استفاده از این برنامه مشاهده کنید.
یکی از معایب این نرم افزار این است که نمی تواند با کیفیت مشابه، مترجم حرفه ای یکی فایل را ترجمه کند.
بنابراین بهتر است برای ترجمه فایل هایی که از حساسیت بالایی برخوردار هستند از مترجم های با تجربه در این کار راهنمایی بگیرید.
بنابراین ما می توانیم با استفاده از نرم افزار های گفته شده، بدون پرداخت هیچ گونه هزینه ای فایل های pdf را به هر زبانی که می خواهیم ترجمه کنیم.
گردآوری: بخش کامپیوتر و اینترنت بیتوته