«تجلی های شهرزاد» منتشر شد

عصر ایران سه شنبه 15 فروردین 1402 - 00:55
از محمدحمادی مترجم مجموعه داستان تجلی های شهرزاد که توأمان ادبیات عرب را به فارسی وادبیات فارسی را به عربی ترجمه می کند، پیش ازاین رمان "مشکی برازنده توست" نوشته احلام مستغانمی، "داستان زندگی یک نقاش باحجاب" نوشته مایاالحاج، "راهب انگور" نوشته نضال القاضی، ومجموعه شعرهای محمود درویش ونزارقبانی ترجمه ومنتشر شده است.  

مجموعه داستان "تجلی های شهرزاد" توسط نشر پرسش چاپ و منتشر شد.

محمد حمادی از مترجمان فعال ومطرح ادبیات عرب، این مجموعه داستان  را از عمادالدین ابراهیم، نویسنده  سوری ترجمه کرده است.

 عمادالدین ابراهیم، شاعر، نویسنده، روزنامه‌نگار و فعال رسانه‌ای است که در سال 1966 در شهر صافیتا، واقع در شمال شرق سوریه متولد شد. او در دهه نود میلادی فعالیت ادبی وفرهنگی خود را آغاز کرد. از دیگر آثار ادبی او می توان به "شبانِ تنهایِ بادها"، ومجموعه داستان "تداعی‌های حافظه بارانی" اشاره کرد.  

از محمدحمادی مترجم مجموعه داستان تجلی های شهرزاد که توأمان ادبیات عرب را به فارسی وادبیات فارسی را به عربی ترجمه می کند، پیش ازاین رمان "مشکی برازنده توست" نوشته احلام مستغانمی، "داستان زندگی یک نقاش باحجاب" نوشته مایاالحاج، "راهب انگور" نوشته نضال القاضی، ومجموعه شعرهای محمود درویش ونزارقبانی ترجمه ومنتشر شده است.
 
 خ

منبع خبر "عصر ایران" است و موتور جستجوگر خبر تیترآنلاین در قبال محتوای آن هیچ مسئولیتی ندارد. (ادامه)
با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت تیترآنلاین مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویری است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هرگونه محتوای خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.